跳至主要內容

局長隨筆

第八屆亞洲文化合作論壇日前在香港舉行,來自十個亞洲國家和地區的文化部長和高層官員,與香港文化界人士聚首一堂,交流意見,分享經驗。與會者在「文學與文化生命力」主題座談會上發言,提出了很多精闢的見解,足以引發思考。

中國文化部部長蔡武在座談會上指出,文學就本質而言,是以語言文字為工具、形象化地反映客觀現實、表明作家心靈世界的藝術,對於其他藝術的發展有基礎性作用,被稱為「藝術之母」 ;文化是民族的靈魂,而文學則是文化的骨脈經絡。越南文化體育旅遊部副部長Ho Anh Tuan認為文學作品展示了作家追尋的旅程,同時創造價值和打開眼界,具有指導性,深深影響讀者;文學反映文化,而兩者是互動的。各國文化部長和代表都積極鼓勵文學創作,介紹各地的文學創作比賽、工作坊和設立的獎項。

差不多所有與會的部長和代表都提到數碼年代帶來的新挑戰和機遇。最大的挑戰是文學欣賞和文化活動要跟網上傳播競爭,青年人在數碼年代成長,吸引其注意力的事物多不勝數,以致他們未必有興趣閱讀文學作品。另一方面,互聯網提供了前所未有的直接、方便渠道,把文學作品傳送到讀者掌中。如何好好利用這個新渠道,成為研究和交流的焦點。

亞洲各國的語言、文字不同,不少國家民族眾多,各族裔的語言、文字又有別,文學作品的傳播十分倚賴翻譯工作。文學翻譯是艱難的工作,原作的文字力量往往在翻譯中削弱了。有與會者提出怎樣克服翻譯障礙的問題。新加坡文化社會與青年部代部長黃循財認為翻譯仿如新的創作,除了要顧及文字,還牽涉文化習俗的認識。他認為建立高水平的翻譯文學作品庫是重要的,有利擴大讀者群。文學文化有強大的社會功能,韓國的代表指出,韓國推動文化的目的之一是令人民快樂,政府採用「文化券」 ( voucher )讓弱勢社群可以透過參與文化活動,提升生活質素。

大會又舉辦了名為「圖書館與文化的保存及推廣」的專題研討工作坊。來自中國大陸、日本、新加坡國家圖書館和香港中央圖書館的專家,在工作坊中分享了圖書館在收藏、保存及推廣文化及文學藝術方面的經驗和最新發展。約一百四十名來自香港及海外圖書館的專業人員及嘉賓出席了工作坊。

香港公共圖書館高級館長鄭學仁博士以「 『活化文學』 --解構香港公共圖書館的文學工作」為題,介紹了香港公共圖書館在香港文獻徵集行動以及圖書館的館藏發展,和建立「香港文學作家特藏」 、 「香港文學作家資料庫」等工作。他還介紹了如何通過「多媒體資訊系統」及文獻專題展覽、講座及其他文學藝術活動,向讀者推介館藏資料。

中國國家圖書館副館長張志清簡介了中華古籍保護計劃,日本國立國會圖書館電子情報部副部長佐藤毅彥介紹了日本國立國會圖書館積極採購數碼資源,並以數碼科技作保存館藏等工作。新加坡國家圖書館館長陳惠勇介紹,新加坡正建立名為「新憶工程」的國家級特藏,以蒐集及保存與新加坡人、地、事、物及各機構的種種記憶。

論壇活動分上下午整天進行,相信已為亞洲各地的文學發展注入了新活力。

圖片說明:民政事務局局長曾德成(右六)及十個亞洲國家的文化部長和高層官員出席亞洲文化合作論壇2013 -亞洲文化部長座談會。